Ville de Donzère

Les remparts des XIIe & XIVe siècles

Accueil  > 

Balades

Côté Ouest, les constructions actuelles s’appuient sur le rempart dont la partie haute est visible avec meurtrières et pierre gravée.

À l’entrée de la rue des Pierres à Blé, la partie supérieure du rempart est dotée d’un double encorbellement, peut-être destiné à soutenir le chemin de ronde. Le ruisseau de la Riaille coulait le long du rempart.

En 1958, il fut canalisé dans la traversée du village, par mesure d’hygiène. Il est aujourd’hui visible au nord le long du chemin du Paradis, et au sud à l’angle sud-est du parc Meynot.

En 2005, les archéologues ont mis au jour les fondations d’une tour de forme ovale, datant probablement du XIIe siècle, et ayant les mêmes caractéristiques que celles de la tour de la Double (rempart ouest). À cet emplacement se trouve la jonction des remparts des XIIe et XIVe siècles. 




To the west, the summit of the ramparts, with arrow slits and engraved stone, can be seen above the constructions which were built against them. At the entrance of the rue des Pierres à Blé, the upper part of the rampart has a double encorbellement, perhaps to support the pedestrian way. The Riaille stream flowed along the rampart. In 1958, it was channeled through the village, as a hygiene measure. It is now visible to the north along Chemin du Paradis, and to the south at the southeast corner of Parc Meynot. In 2005, archaeologists uncovered the foundations of an oval-shaped tower, probably dating from the 12th century, and having the same characteristics as those of the Double tower (west rampart). At this location is the junction of the 12th and 14th century ramparts.